Keine exakte Übersetzung gefunden für مجال محايد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مجال محايد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Teniendo en cuenta además que un número considerable de gobiernos y parlamentos del mundo entero han expresado su inquietud al respecto, entre ellos el Parlamento Europeo, que en su resolución del 28 de octubre de 2004 sobre Guantánamo pidió al Gobierno de los Estados Unidos que permitiese una investigación imparcial e independiente de las denuncias de torturas y malos tratos infligidos con respecto a todas las personas que se encontraban privadas de libertad bajo la custodia de los Estados Unidos,
    "وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن عدداً لا يستهان به من الحكومات والهيئات التشريعية من جميع أنحاء العالم قد أبدت قلقها في هذا الشأن، من بينها البرلمان الأوروبي الذي، في قراره بشأن غوانتانامو المعتمد في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، دعا الإدارة الأمريكية إلى أن تتيح المجال لإجراء تحقيق محايد ومستقل في ادعاءات تعذيب وإساءة معاملة جميع المحرومين من حريتهم المحتجزين لدى الولايات المتحدة،
  • Inadmisibilidad de ciertas prácticas que contribuyen a exacerbar las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia
    وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن عدداً لا يستهان به من الحكومات والهيئات التشريعية من جميع أنحاء العالم قد أبدت قلقها في هذا الشأن، من بينها البرلمان الأوروبي الذي دعا، في قراره بشأن غوانتانامو المعتمد في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، الإدارة الأمريكية إلى أن تتيح المجال لإجراء تحقيق محايد ومستقل في ادعاءات تعذيب وإساءة معاملة جميع المحرومين من حريتهم الذين تحتجزهم الولايات المتحدة،
  • Teniendo en cuenta además que un número considerable de gobiernos y parlamentos del mundo entero han expresado su inquietud al respecto, entre ellos el Parlamento Europeo, que en su resolución del 28 de octubre de 2004 sobre Guantánamo pidió al Gobierno de los Estados Unidos que permitiese una investigación imparcial e independiente de las denuncias de torturas y malos tratos infligidos con respecto a todas las personas que se encuentran privadas de libertad bajo la custodia de los Estados Unidos,
    وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن عدداً لا يستهان به من الحكومات والهيئات التشريعية من جميع أنحاء العالم قد أبدت قلقها في هذا الشأن، من بينها البرلمان الأوروبي الذي، في قراره بشأن غوانتانامو المعتمد في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، دعا الإدارة الأمريكية إلى أن تتيح المجال لإجراء تحقيق محايد ومستقل في ادعاءات تعذيب وإساءة معاملة جميع المحرومين من حريتهم المحتجزين لدى الولايات المتحدة،
  • Las cátedras universitarias de la UNESCO sobre el diálogo entre culturas y entre religiones funcionarán dentro de la red UNITWIN lo que les permitirá, no sólo intercambiar conocimientos especializados y fomentar la solidaridad y cooperación académicas, sino también impartir capacitación a los instructores escolares sobre la cuestión del aprendizaje religioso de una manera neutra y objetiva.
    وستعمل كراسي اليونسكو الجامعية لحوار الثقافات والأديان داخل شبكة مشروع اليونسكو للتوأمة بين الجامعات، مما يمكنها لا من تبادل الخبرة وتعزيز التآزر والتعاون على المستوى الأكاديمي فحسب بل أيضا من تدريب المدربين في المدارس في مجال التعلم الديني بطريقة محايدة وموضوعية.